یکشنبه, ۵ مرداد , ۱۴۰۴ Sunday, 27 July , 2025 ساعت تعداد کل نوشته ها : 41759 تعداد نوشته های امروز : 424 تعداد اعضا : 24 تعداد دیدگاهها : 0×

اخبار روز:

دیدار استقلال و تراکتور خارج از تبریز و بدون تماشاگر انصراف تیم برزیلی از خرید مهدی طارمی / مقصد بعدی کجاست؟ «عروس آتش» مقابل باشگاه پرسپولیس! جاده هراز مسدود شد بحران در استقلال؛ ناکامی در نقل‌وانتقالات صدای هواداران را درآورد ۵۰۰۰ دستگاه اتوبوس بیشتر برای پاسخ‌گویی به حجم سفرهای اربعین نیاز است ایران برای زائران اربعین مسیر دریایی راه‌اندازی می‌کند هشدار نارنجی افزایش شدید دما و بی‌هنجاری گرما در ۳۱ استان ارزش سهام عدالت ۵۰۰ هزار تومانی ها اعلام شد (۵ مرداد) بی اعتنایی شدید بورسی ها به اخبار خوب | تکلیف بازار چیست؟ نقش مهم چین بر تنفس بین ایران و آمریکا | ۳ سناریو برای دلار رو شد آخرین فرصت برای تمام سهامداران بورسی اعلام شد جنگ روانی در بازار طلا و خودرو | وقت خرید است یا صبر؟ فرصت مجدد ثبت نام آزمون‌های ارزشیابی و ارتقای داروسازی آغاز شد مهلت ثبت نام آزمون ملی دانش آموختگان دندانپزشکی خارج از کشور آغاز شد آغاز مهلت دوباره ثبت نام آزمون‌های ارزشیابی علمی کارشناسی فیزیوتراپی

چرا زبان شکسپیر محو شد اما سعدی نه؟ / زنجیره‌های پیوستگی زبان فارسی!
  • 4 اردیبهشت 1403 ساعت: ۹:۴۲
  • شناسه : 1346
    بازدید 18
    1

     شکیپیر، شاعری که گروهی او را اثرگذارترین نویسنده‌ انگلیسی‌زبان می‌دانند و به احترامش چنین روزی، یعنی ۲۳آوریل را، به نامش زده‌اند. می‌گویند او مردی پرکار بوده و علاوه بر سرودن شعر، نمایشنامه هم می‌نوشته و اگر در اجرای نمایشنامه‌هایش، نقشی هم خالی می‌مانده، خودش آن را بازی می‌کرده. اتللو، مکبث، هملت، شاه‌لیر و… حتما به […]

    پ
    پ

     شکیپیر، شاعری که گروهی او را اثرگذارترین نویسنده‌ انگلیسی‌زبان می‌دانند و به احترامش چنین روزی، یعنی ۲۳آوریل را، به نامش زده‌اند.

    می‌گویند او مردی پرکار بوده و علاوه بر سرودن شعر، نمایشنامه هم می‌نوشته و اگر در اجرای نمایشنامه‌هایش، نقشی هم خالی می‌مانده، خودش آن را بازی می‌کرده. اتللو، مکبث، هملت، شاه‌لیر و… حتما به گوش‌تان آشناست؛ اینها برترین نمایشنامه‌های اوست که به زبان‌های رنگارنگ ترجمه و در تالارهای نمایش جهان بارها و بارها اجرا شده است.

    اما چرا انگلیسی‌زبانان مدرن امروزی، این‌قدر عجیب و غریب، با نثر شکسپیر بیگانه‌اند و مثل ما فارسی‌زبان‌ها، نمی‌توانند از خواندن شاهنامه فردوسی هزارساله لذت ببرند؟

    چرا خواندن شکسپیر دشوار است؟

    این نابغه ادبیات حدود ۵۰۰ سال پیش زندگی می‌کرد و این موضوع بسیار روشن است که زمانه او با عصر مدرن ما کاملا متفاوت است. برخی نیز معتقدند او بیش از هزار و ۷۰۰ کلمه جدید و متفاوت به زبان انگلیسی اضافه کرده و همین موضوع باعث شده انگلیسی‌زبانان امروزی با واژگان جدید او که در طول این سال‌ها، از آنها استفاده نشده، نتوانند ارتباط برقرار کنند و خلاصه این دو موضوع مهم و اساسی را، دلایل دشوار بودن نثر او می‌دانند.

    اما مگر این اتفاق درباره‌ شاعر بزرگی مثل فردوسی صدق نمی‌کند. فردوسی نه ۵۰۰ سال، که هزار سال پیش می‌زیسته و او هم در روزهایی که زبان عربی، در میان فارسی‌زبانان رسوخ کرده بود، واژگان فارسی ناب را در میان اشعارش به‌کار برد؛ واژگانی که در آن روزگار، در کوچه و بازار، چندان هم مرسوم نبود.

    پاسخ، سعدی جان است!

    شنبه‌ای که گذشت روز نثر فارسی و بزرگداشت سعدی بود و پاسخ سؤال ما، حتماً جناب سعدی است! و البته دیگر بزرگانی چون حافظ و مولوی و جامی و نیما و سهراب و شاملو و…

    شاید اتفاقی که در زبان فارسی افتاد و جناب شکسپیر بخت‌برگشته از آن محروم بود، حضور شاعران بزرگ در زبان فارسی است؛ نثر و نظم‌آفرینانی که واژگان شیرین زبان مادری را، که فردوسی و هم‌عصران او در آثارشان به‌کار برده‌اند، به‌گونه‌ای شیرین در آثار خود به‌کار بردند؛ آن‌قدر که حتی دل مردم کوچه و بازار را هم ربودند و ایرانیان، بعد از قرآن، یا روی طاقچه‌های‌شان، غزلیات حافظ داشتند یا بوستان و گلستان سعدی! به زبان دیگر، سخن‌سرایان فارسی‌زبان زنجیره‌هایی به هم متصل شده‌اند تا پیوستگی ما ایرانیان با زبان مادری و کهن‌مان قطع نشود و همچنان از نثرها و نظم‌های گذشتگان‌مان لذت ببریم.

    ثبت دیدگاه

    • دیدگاه های ارسال شده توسط شما، پس از تایید توسط تیم مدیریت در وب منتشر خواهد شد.
    • پیام هایی که حاوی تهمت یا افترا باشد منتشر نخواهد شد.
    • پیام هایی که به غیر از زبان فارسی یا غیر مرتبط باشد منتشر نخواهد شد.